Conhecimento de idiomas para atores de novelas

Saiba como aprender uma língua pode aumentar as oportunidades para os atores de novela

Conhecimento de idiomas para atores de novelas
PorDiário 24 Horas19/02/2017 21h00

As telenovelas são uma paixão nacional, porém não é um produto exclusivo do Brasil, podendo ser encontradas produções de sucesso em países como Argentina, Colômbia, México, só para citar alguns. O mercado é vasto e promissor. Por essa razão, atores que desejam fazer carreira e sucesso, tendo seu nome vinculado a personagens marcantes, não podem ignorar as oportunidades de contratação das redes internacionais de televisão. Dessa forma, se faz extremamente necessário que esse profissional invista, o mais rápido possível, na absorção e aprimoramento de, no mínimo, uma língua estrangeira. Uma boa alternativa é a preply.com. Essa plataforma reúne professores de todo o mundo que focam as aulas de acordo com as necessidades de cada aluno. A seguir, separamos alguns pontos importantes sobre como os idiomas podem se tornar sinônimos de trabalho em uma novela. Confira!

Passando nos processos seletivos

Um ator descobre desde o primeiro dia de aula que a matéria prima de seu trabalho é o texto. Ao mesmo tempo, graças à globalização, há um conteúdo interminável de leitura não traduzido para o português, podendo ser encontrado em inglês, francês, russo, alemão… Esse material é valiosíssimo para a capacitação e imersão do profissional a formas diferentes de técnicas teatrais, mas não apenas isso, ao ler em outro idioma o indivíduo literalmente imerge em um universo desconhecido, descobrindo outras formas de pensar e agir no mundo, o que lhe dá uma bagagem cultural mais rica e com a qual terá aumentado sua chance de passar em processos seletivos mais rigorosos para assumir personagens em novelas de grande porte. 

Interpretando personagens estrangeiros

Outro benefício que um segundo idioma dará ao autor é a noção do ritmo e maneirismos próprios da língua. Isso costuma ajudar na construção de personagens sem precisar recorrer a clichês ou se tornar bonachão. Quando um ator se apropria da língua do seu personagem para interpreta-lo em uma novela, por exemplo, ele passa a viver as dificuldades que um estrangeiro enfrenta ao falar português, por isso passa a falar com um sotaque diferente, contudo, mais fidedigno.

Divulgando a novela no exterior

Muitas emissoras transmitem suas novelas a outros países e fazem todo um trabalho de divulgação para que o investimento possa ter o retorno esperado. Por essa razão, cada vez mais atores são pedidos para fazerem parte de conferências e falarem um pouco sobre seus personagens. Quando esse trabalho é realizado no exterior, todos os profissionais precisam estar aptos a se expressar em inglês ou espanhol.

+globo

Comentários

Sobre o autorDiário 24 Horas
Equipe de redação do Portal Diário 24 Horas. @diario24h